- No Rest for the Wicked - Megkaptuk a korai kiadás gépigényét
- PlayStation 5
- Warhammer 40.000
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Dragon's Dogma 2
- Hearthstone: Heroes of Warcraft - free online CCG
- iRacing.com - a legélethűbb -online- autós szimulátor bajnokság
- WoW avagy World of Warcraft -=MMORPG=-
- Helldivers 2 (PC, PS5)
- Witcher topik
-
GAMEPOD.hu
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gery D.
Topikgazda
Köszi.
Először magam próbálom megcsinálni, hátha az eredeti Oroszból könnyebb rájönni, mi is a menete.
Mellesleg a Zombibarát mondta, hogy fent van a gyár tetején az a fegyver. Meg előtte Klenov is megemlíti, hogy az egyik Szabadsági tag látta, de ideje nem volt felvenni, mert az egyik Kötelességi Őr elriasztotta. Itt azért érdekes a dolog, mert eltűntek a Kötelességiek Sakharov Bunkerétől. Holnap folytatom a játékot és a fordítást.Egyébként rengeteg szó kimaradt az angolból, amikor a Zombival beszéltem. Sokkal érthetőbb így az egész dialógus. Gyakran szavakra kell bontanom, hogy a kimaradt szavak megjelenjenek. Érdekes az is, amit Shield írt jórégen, hogy a Gugli fordító előszőr angolra fordítja, majd azt alakítja át magyarra. Itt észrevettem, hogy csak bizonyos mondatrészeket alakít át angolra és úgy magyarra. de van olyan, amit rögtön magyarra fordít. Erre akkor jöttem rá, amikor néztem az gugli angol fordítást és az Orosz-Magyar gugli fordítást. Sokszor megjelennek azok a szavak is a magyarra lefordított szövegben, amik a gugli angolban nem. Szóval, ha logikusan gondolkodunk, akkor ennek nem kellene megtörténnie, hiszen ha angolra fordítaná le és úgy magyarra, a magyarban már annak se kellene szerepelnie, ami már az angolban sem. Mindenesetre érdekes.
Nem akarom magam fényezni, de a lényeg, hogy az én magyar fordításom pontosabb, mint a gugli angol.
Melyik GTA-val?
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
Új hozzászólás Aktív témák
- No Rest for the Wicked - Megkaptuk a korai kiadás gépigényét
- Politika
- Wise (ex-TransferWise)
- Renault, Dacia topik
- Poco F5 - pokolian jó ajánlat
- Miért vezet mindenki úgy, mint egy állat?
- PlayStation 5
- Warhammer 40.000
- Háztartási gépek
- CURVE - "All your cards in one." Minden bankkártyád egyben.
- További aktív témák...
- Samsung Galaxy TAB S9 Ultra 12/512GB 5G VADONATÚJ BONTATLAN eladó!
- GAMER PC - RTX 3060 12GB - i5 10400F/11400F - 16GB 3000MHZ DDR4 - 240GB SSD - 500GB HDD
- Dell Latitude 7370 13col FHD IPS, M5-6Y57, 8GB DDR3, 128GB SSD,Újlenyomatolvasó/Win11
- Latitude 5420 27% 14" FHD IPS, i7-1185G7 Iris Xe G7 16GB 512GB NVMe IR kam gar
- Fehér Lenovo GAMING3 NVIDIA RTX 3060 6gb i7-12650H 16gb ram 500gb ssd FHD 165HZ windows1