Új hozzászólás Aktív témák

  • Morden24

    nagyúr

    válasz Inv1sus #11 üzenetére

    Igazából ezekhez a játékokhoz nem kell túlzottan magas szintű nyelvtudás. Középfokú szint kiválóan elég (a középfokot elvi szinten tessék érteni, nem a himihumi nyelvvizsgák szintjén), viszont állati bosszantó, amikor egy fordítás szar. Pont a hangulatot fertőzi szét az ilyesmi (nekem ez a "haverkodás" durván hangulatromboló, de pl. a Witcher magyar bevezetőjénél a "professzionális szörnyvadász" is elég volt ahhoz, hogy azonnal tegyem át angolra az egészet... értem én, hogy az angolban "professional"-t használtak, de kérem szépen: ami az egyikben jó vagy elmegy, a másikban kirívó és hangulatromboló; a magyar nyelv tényleg szép és választékos - kár, hogy ebből kutyafüle nem látszik, amikor a szolgai tükörfordítások garmadájával kerül szembe az ember).

    Felfogom, hogy nem műfordítókkal dolgoztatnak, de olyan gázos hibák vannak, amik nekem pl. egyből feltűnnek, pedig NEM vagyok professzionális szörnyvadász szövegíró és/vagy -fordító.

    Félreértések elkerülése végett: aki nem érti megfelelő szinten az adott idegen nyelvet (én pl. nem beszélek lengyelül, pedig simán lehet, hogy a Witcher esetén mind a magyar, mind az angol sub/dub erősen ütve van általa), annak persze minőségtől függetlenül kell a honosítás. De aki választhat, az bizony a jobb hangulatút fogja választani, és ebben a magyar nagyon gyakran alulmarad.

    [ Szerkesztve ]

    Sectumsempra - For Enemies

Új hozzászólás Aktív témák