Új hozzászólás Aktív témák
-
Televan74
nagyúr
A ,agyar nyelv miért nem támogatott? Számomra így kuka ez a játék!
Amikor nincs remény! Jusson eszedbe nincs isten, csak én!
-
TeeBee73
addikt
-
Televan74
nagyúr
válasz cskamacska #4 üzenetére
Én ezért nem fizetek érte. De illegálisan sem kell.
Amikor nincs remény! Jusson eszedbe nincs isten, csak én!
-
Diopapa
addikt
válasz cskamacska #4 üzenetére
Nem tudom egy magyar anyanyelvű csapatnak hány munkaóra lenne magyarrá tenni, de már csak jófejségből is "illene" szvsz....
Citizen Diopapa / Commander Diopapa "SC csomag olyan, mint a barackfa, unokáidnak veszed - .tnm / De pálinkát nemlehet főzni belűle - *SkyS1gn"
-
cskamacska
addikt
Attól függ mit kell lokalizálni. UI feliratok nem egy nagy dolog(nyilván attól is függ mivel csinálják), teljes UI attól függ hogy ott is mennyi a szöveg. Teljes szöveges fordítás függ a szöveg mennyiségétől(és itt gyorsan meg is jegyezném, hogy a általában nem a készítők nyelvén fogan meg a szöveg, hanem a célzott nyelven, amit később ugyanúgy fordítani kell), hogy mennyit kell pöcsölni vele a grafikusoknak pluszban. Bármiféle szinkron meg komoly plusz kiadás, azt akkor sem csinálhatnák jófejségből, ha egyébként akarnák.
Mikor a CD Galaxis is költözik vissza egy lakótelepi cégtemetőbe, akkor majd a magyar eladások megérnek akár egy délutánnyi munkát is akár. Gondolhatod.
Egyébként ha már itt tartunk, a régi szép idők magyar szövegei is úgy születtek, hogy bármilyen szoftverhez magyar forgalmazón keresztül lehetett csak jutni, az meg a hasznából tudott fordítani a magyaritásra. Nem mellesleg ez szükséges is volt, mert a legtöbben nem tudtak külfödiül.
Ma pedig az van hogy NINCS magyar forgalmazó, onlány van terjesztve majdnem minden, effektíve nincs aki profi magyarítást csináltasson. No meg igény sincs rá akkora, mert közben megtanultunk arabusul.
Szóval marad a mértéktelen jófejség kontra fórumos fenyegetések.
[ Szerkesztve ]
"Para mis amigos todo, para mis enemigos la ley"
-
hardzsi2
aktív tag
válasz cskamacska #7 üzenetére
Szerintem ma már a "magyar forgalmazó" szerepét átvette a két nagy konzolgyártó helyi leánya, vagyis a Sony Europe Limited Magyarországi Fióktelepe, illetve a Microsoft Magyarország Kft. a PS4 és Xbox játékok lokalizáltatása tekintetében.
A lokalizálásra -ha az nem házon belül történne saját belsős stúdióikkal- pedig úgy látom külön cégek specializálódtak, pl. Lionbridge, Andovar stb.
Mondjuk azzal teljesen egyetértek, hogy magyar fejlesztőcég esetén meg kellene legalább próbálniuk a magyar lokalizációhoz szükséges anyagiakat összekaparni (még ha hangot nem is, legalább a felület és feliratok tekintetében).
Az lenne még jobb, ha a Microsoft azon játékokat, amelyeket beemel az Xbox Game Pass-ba, azoknál erre jobban odafigyelne, hogy minél nagyobb kör számára legyen "fogyasztható" a beemelt termék.
flood-resistant mirror driller (cuccok: Skylake NUC és Xbox One X)
Új hozzászólás Aktív témák
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Call of Duty: Modern Warfare III (2023)
- Milyen routert?
- A fociról könnyedén, egy baráti társaságban
- Kínai, és egyéb olcsó órák topikja
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- Milyen nyomtatót vegyek?
- iPhone topik
- Apple Watch Ultra - első nekifutás
- Kerékpárosok, bringások ide!
- További aktív témák...
- ZOTAC GeForce GTX 1080 AMP Edition 8GB GDDR5X 256bit
- Filmes gép gyűjtemény
- Nikon D5000 + AF-S DX NIKKOR 18-105 mm
- Bontatlan Seagate & Western Digital HDD-k 3TB - 12TB -ig - Számla + Garancia, Ár alatt! BeszámítOK!
- DJI Mini 4 pro FMC drón - 3 akku, RC2 táv, 2 táska, Filterek, 2025. decemberig garancia, DJI Care