-
GAMEPOD.hu
Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Új hozzászólás Aktív témák
-
ladybug
őstag
Na, akkor..
eBayen keresztül a következő cikket (írást) kaptam Öntől. Kérem tudassa velem a teljes összeget.
Kérem értesítsen a teljes összegről eBayen keresztül. A fizetési információ elküldése miatt kattintson a fizetési információ (Zahlungsinfo senden) elküldése gombra.
A vevőnek küldött fizetési információ küldésekor a következő hibák léptek fel.:
#
Ön nem az eladó. Csak az eladónak van jogosultsága a vásárlás lebonyolításának részleteit megváltoztatni, aktualizálni.
Utalás: Ha Önnek csak a tag email címe áll rendelkezésére, előszőr a tag nevét kell megtalálnia.
Hát, ennyi. Remélem érthetően foglamaztam.Ti férfiak soha semmit nem tudtok megtalálni. A teafű a gyógyszeres fiókban van egy kakaós dobozban, amire rá van írva, hogy só.
-
tildy
nagyúr
Ez mit jelent?
rundumleisten
rund az kör, vagy körben vagy ilyesmi.. Kanyarstabilizátor lenne?"Tartsd magad távol azoktól, akik le akarják törni az ambíciódat! A "kis" emberek mindig ezt teszik, de a nagyok éreztetik veled, hogy te is naggyá válhatsz" - Mark Twain
-
szijartg
senior tag
ezek mit jelentenek?
Frontschürze zusätzlich vorne in Wagenfarbe
Heckschürze zusätzlich hinten in Wagenfarbe
köszi
jahh... amúgy autós cuccok. de pontosan mi a magyar jelentésük?
[Szerkesztve] -
Shadowfax
addikt
Nem 100%, hogy az, de egy csomót törpöltem rajta, mire rájöttem, hogy ez az oldalsó védőcsík az autón. A Rund valóban kört jelent, de jelen esetben inkább körkörös a jó szó ill. a Leiste az szegélyt vagy lécet jelent. A pontosabb német kifejezés a 'Schutzleiste rundum' lenne, de már én is láttam csak 'Rundumleisten'-t írni.
PS: mindenkinek jó tanács: írjátok meg a szövegkörnyezetét a szónak, mert úgy könnyebb kitalálni, miről is van szó pontosan. Köszi. -
CYBERIA
őstag
A Notarzt az jó-e úgy, hogy sürgősségi betegellátás?
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
CYBERIA
őstag
Ha járműre van ráírva, akkor más a helyzet? Csak onnan jutott eszembe a dolog, hogy láttam ilyen feliratú járművet, Magyarországon meg ''sürgősségi betegellátás'' feliratút, és a kettőt úgy gondoltam, meg lehet egymásnak feletetni. A ''notärztliche versorgung'' az meg ugyebár a szószerinti fordítás?
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
tiv61us
őstag
en 7 evig tanultam nemetul, de nem nagyon tudok, egy szo nagyon megmaradt bennem, az a naturlich
meg egyszer a gimiben megkerdezte a nemet tanarom/Jakab Tanar Ur/ hogy hogy van nemetul a tusszentes, en meg mondtam, hogy Der Hapci
1-est adott, megmondana valaki, hogy hogy van?"maradsz aki voltal, leszel aki vagy"
-
sasa311
veterán
Versandkosten:
Nach Ungarn -- Sehen Sie in der Artikelbeschreibung und den Zahlungshinweisen nach oder wenden Sie sich für weitere Informationen an den Verkäufer
Ezt lefordítaná nekem valaki gyorsba? KöszönömEs mondd, a passzatszelet szemelyesen fingtad, vagy csak iranyitottal?
-
emitter
őstag
hogy van németül az ''aknakereső''? (mint windózos játék)
meg ehhez kapcsolódóan hogyan van a ''feltárni, felderíteni'', ''aknára lépni'', ''aknát elhelyezni''? Még lehet, h jövök kérdezni, ugyanis aknakereső progimhoz németül kell dokumentációt írnom
köszi -
ladybug
őstag
Aknakereső: Minensucher, Minenfinder
felderít: suchen, aufklären
aknára lépni: auf eine Mine treten, stossen (bukkani)
aknát elhelyezni: Mine legen, placierenTi férfiak soha semmit nem tudtok megtalálni. A teafű a gyógyszeres fiókban van egy kakaós dobozban, amire rá van írva, hogy só.
-
panizzi
aktív tag
érted megyünk 11-re
?
(kezdő vagyok ...)[Szerkesztve]
no limit
-
lacafaca
őstag
valaki pls lefordítaná nekem ezt? sürge lenne, és sajna hiányos a németem
'' Ich habe Ihre Gutschrift erhalten,vielen Dank.der Artikel wird umgehend versendet.
Nette Grüße,Manuel Graßmann''
előre is thx
[Szerkesztve]Vedd el a szabadságukat, de ne egyszerre, hanem kicsi, apró lépésekben, hogy amikor már semennyi sem maradt nekik, azt észre se vegyék.
-
panizzi
aktív tag
zzgl.
mit rövidít ?no limit
-
baliii
senior tag
kéne jópár mondat németül, nem tul nehezek de rajtam kifognak :
1 - A legtöbb napsütéses nap Svédországban van.
2 - Az utolsó helyen Írország áll 50%-al lemaradva.
3 - Olaszország csak az 5. helyen áll, de kedvelt úticél a turisták számára.
4 - A statisztika 2003-ban készült.
5 - Átlagosan 26 napsütéses nap van egy évben.
6 - A svédek a legfejlettebbek, 77%-uknak van otthon privát internetkapcsolata.
7 - Finnországban ez az arány 66%, őket Nagy Britannia követi 61%-al, majd Németország jön 54%-al.
8 - Ebben a tekintetben Görögország áll a legrosszabbul, náluk 16% az elterjedtség.
és egy szó jelentése is kéne: Studiengebühren -
lesaux
veterán
Rendelnék külföldről, de így igen nehéz. Ezek mik?
1. Keine liefertermin bekannt
2. Lieferzeit auf Anfrage!
3. derzeit kein Liefertermin verfügbar
4. bitte anfragen für Mödling bitte anfragen für Wien
5. auf Bestellung
6. Nachbestellt
7. Bitte anfragen oder Realtime Abfrage im Shop benutzen!
8. bestellt
Asszem, ezek vannak. -
róland
veterán
1. Szállítási határidő nem ismert
2. Szállítási határidő ajánlatkérésre (ajánlatkérés alapján)
3. Jelenleg nem áll rendelkezésre szállítási határidő
4. Kérem Mödlingben érdeklődjön, Bécsben érdeklődjön
5. Megrendelésre
6. Utánrendelt
7. Kérem érdeklődjön vagy kérdéseit a boltban tegye fel.
8. Megrendelt
Amúgy: [link]http://logout.hu/cikk/mi_is_az_a_htpc/teljes.html; Három emeleten át egy teljes liftrapszódiát játszik!
-
JoHnni
senior tag
Üdv!
Lenne egy óriási nagy kérésem. Van pár mondat amit lekéne fordítani, ha vki megtenné nagyon megköszönném. Íme a szöveg: Tanulmányaink alatt a diákjaink egyéb végzettségeket is szerezhetnek. Az Idegennyelvű Továbbképző KÖzpont vizsgaközpontjaként a nyelvvizsga, a Neumann János Számítógép- tudományi Társaság akkreditált viszgaközpontjaként az ECDL viszga letételét tesszük lehetővé. A CISCO hálózati akadémia keretein belül nemzetközileg elismert számitógép hálózat üzemeltető végzettség, gépipari szakmacsoporton belül AutoCad alkalmazói vizsga letételéhez biztosítjuk a feltételeket. Ez lenne a szöveg, előre is köszi!...:''[*\www.alfaamore.hu/*]'' :...
-
finest
őstag
Sziasztok, van néhány kérsésem.
Németül kellenének:
népi famíves
nyílászárók
zsűrizett termékek
Kösz!“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
ladybug
őstag
népi famíves - völkische Holzbearbeiter
nyílászárók - Öffnungsscliesser
zsűrizett termékek - per Jury qualifizierte Produkte
Talán így jó lesz. De mivel ezek olyan kifejezések, amik nincsenek a német nyelvben, elég nyakatekert lett némelyik.Ti férfiak soha semmit nem tudtok megtalálni. A teafű a gyógyszeres fiókban van egy kakaós dobozban, amire rá van írva, hogy só.
-
lesaux
veterán
Mi a különbség a következő két termék között?
Canon EOS 350D (SLR) Gehäuse schwarz (0210B019)
Canon EOS 350D (SLR) schwarz (diverse Bundles)
Itt lehet megtekinteni [link], első két találat, és árban jó kis különbség van köztük. -
nagyúr
az első csak a ház (obi- és minden egyéb nélkül)
a második pedig azt jelenti 350D + különböző csomagok.
ehhez általában van kitobi,
és ráadásul az egyikhez 1 GB CF-kártyát adnak, a másikhoz kisebb CF-kártyát, de mellé még fotóstáskát is, stb.ajánlatonként más és más. (azért diverse)Pleased to meet you - hope you guess my name
Új hozzászólás Aktív témák
- btz: Internet fejlesztés országosan!
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Gyúrósok ide!
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- Yettel topik
- Sorra osztja a dollármilliárdokat az USA a chipgyártóknak
- Honor 50 - apám nevében
- Olasz autó topik (Fiat, Lancia, Alfa)
- Ingatlanos topic!
- Ford topik
- További aktív témák...