Új hozzászólás Aktív témák
-
Ijk
nagyúr
válasz Synthwave #11105 üzenetére
Igen, csak általában úgy néz ki, hogy bedobom magam a fotelbe, és a popcornhouron megnézem az aktuális anyagot. Nem szeretek géppel pöcsölni, kodekekkel, 5m-es hdmi kábelem nem túl jó minőségével, képernyőmód váltásokkal, hang földhurokkal. Egy szenvedés nekem ez az egész.
/人◕ ‿‿ ◕人\
-
hoffman_
nagyúr
válasz Synthwave #11123 üzenetére
Ezt én is mondtam a plazma tévé topicban offban anno, meg hogy árban is ott van, mint egy komoly asztali lejátszó, hát nem tudd meg hogy el lettem hajtva És a vicc az egészben az, hogy elég sok érv meggyőző is volt. Jó cucc az asztali player, de mivel úgyis egész nap megy nálam pl a PC szinte, ha itthon vagyok, akkor valami Bulldozer 60W-al, és szevasz.
"The time you enjoy wasting is not wasted time."
-
F34R
nagyúr
válasz Synthwave #11123 üzenetére
és még ez is marha sokban van a passzív kártya meg megfől egy low rpm-es venti minimum kell.
jók ezek a kis medialejátszók is potom pénzbe kerülnek és majdnem mindent visznek. hi10p meg nem létfontosságú.
(#11124) hoffman_
az se 60watt főleg nem a bulldozer (ugyanis Llano azt váltja a Piledrive ami Bulldozer CPU-n és egy jobb API-n alapszik )
ezek a kis kütyük meg ~ 10 watt körül vannak.
-
Ijk
nagyúr
válasz Synthwave #11123 üzenetére
hoffman_, [oWn]f4te
Igen, így baromi egyszerűnek hangzik, csak gyakorlatban meg soha nem úgy működik ahogy kellene. Pöcsölés a kodekekkel, eleve gáz ha egy lejátszóra windowst kell rakni, az meg külön röhej ha bill meg egér kell hogy megnézzek egy részt. Aztán nem beszélve hogy mire bekalibrálod catalystben, mert nekem a videokártyám meg sem ugatja azt a képet, amit a popcorn dobozból kivéve produkál. Ráadásul egy asztali lejátszó eszik 12W-ot, éjjel nappal mehet rajta a torrent, alig melegszik, jóformán "plug and play".
Nem hiányzik az életemből még egy számítógép, azt elismerem hogy egy htpc konfigurálható, jóformán örökké kompatibilis lesz, de ugyanez a hátránya is. Nincs hozzá idegzetem hogy ha az is elszaródik, akkor szórakozzak vele, már így is néha azt érzem hogy a sok kütyü, műszaki eszköz rabszolgája vagyok.
Na mindegy, kisírtam magam, nem károgok többet ezzel kapcsolatban./人◕ ‿‿ ◕人\
-
F34R
nagyúr
válasz Synthwave #11132 üzenetére
a hi10p az h264 vagy avc aki sd anyagot ebbe a formába öli az beteg.
attól hogy 10 bit kódolású én nem veszek semmit észre rajta ellenben mint IJk is írta a médialejátszó is lehidal.
Llano 6xxx-es Vga-nak felel meg a GPU-ja Intelbe meg még most HD3000-es a max (Ivy Bridgbe meg HD4000) ezek nem is olcsók sőt!
"eleve gáz ha egy lejátszóra windowst kell rakni"
a baj azzal van hogy windows-t kell rárakni
Akkor azon megy a torrent éjjel-nappal, HTPC-n meg csak filmezel / böngészel.
Raspberry PI torrent-nek 24/7/365 meg egy jobbfajta médialejátszó speciel nekem . a htpc már annyira nem divat.
Kivéve, ha valami korrektebb integrált cuccról van szó. Vagy újgenes Bulldozer vagy Core i-proci.
stock cooler = loudness!
mindennek van hangja még a légkavaróknak is.
Pl. egy KMPlayer + új CoreAVC telepítése és bekonfigurálása felsőhangon ~5 perc.
áhh még annyi sem , a bibi ott van ha nem elég erős a cpu CoreAVC sem mindenható
#11129) hoffman_
40-et az IGP-s APU_kkal érsz csak el. marad még az ION ami harmatgyenge vagy Brazos.
hiihiii10p-re én nem építek htpc-t nincs erre időm, pénzem.
[ Szerkesztve ]
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #11818 üzenetére
Bleach-nél majd próbálj elvonatkoztatni a fillerektől, mert azok nagy rátában rontják az összképet.
Én is "gyűjtöm" itt a címeket, csak lusta vagyok összefüggőbb szöveggé alakítani a jegyzeteimet.. Dee, olyan 8-9 cím szintén összegyűlt.
Tényleg. Anno elkezdted a Gintama-t, írtál is az első dupla epizódjáról. Azóta haladtál vele? 72 rész után nekem még mindig vegyesek az érzelmeim, mert nem igazán van sztori. Jó-jó, tényleg nagyon jó, vicces, meg minden, de mégsem tudok egyszerre 1-2 résznél többet megnézni belőle, kivéve, ha végre cliffhangeres részek követik egymást. Sajnos az ritkán van... Egyébként kegyetlen sorozat.
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #11821 üzenetére
Összképrontás alatt kb. azt értem, hogy a főszál, és a fillerek között jórészt szinte semmi összefüggés nincs, ezért felesleges egyszerre értékelni őket. A bount-os részeken kívül nekem az összes többi nagyon tetszett önmagukban, sőt, a zanpakutou-s, illetve a legutóbbi Nozomi-s, így utólag belegondolva majdhogynem tényleg jobbak voltak, mint a főszál. Engem csupán az zavart, amikor 40-50 részekig megszakították azt, és ilyen alternatív vonalon nyomultak tovább.
29...
Gintama: Az első dupla epizód rögtön fillerrel nyitott (amúgy a további 70 rész alatt még kb 3 db. filler rész volt), szvsz, gyengén, utána azért sokat javul a színvonal, csupán az összefüggő részek hiányoznak. Egyébként nagyon idióta, fájdalmas humora van, de inkább paródiákra épít. Nálam egyelőre olyan 7-8 pont között döcög, annyit bőven megérdemel. Kíváncsi vagyok, változik-e majd véleményem a vége felé. Ugyanakkor sokkal többet vártam tőle, ha már az első helyeken szerepel a legtöbb listán. O_o Biztos sok "shounen" szavazott. Talán megérné neked is folytatni, ha nem is ömlesztve...
#Ijk: Valahányszor meglátom a Fate/Zero-t itt a topicban, mindig kényszert érzek, hogy elkezdjem, de tudom, hogy megbánnám, mikor elérkeznék a jelenleg utolsó részhez, tehát nem teszem.
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
PR0JECTNR56
addikt
válasz Synthwave #11818 üzenetére
Welcome back commander, régen láttunk erre.
A múlt héten végre leültem animézni egy kicsit:
Dokuro-chan 1.
Na ez súlyos volt. A történet nagyjából nulla, de ennek ellenére rövid távon elég szórakoztató tudott maradni az abszolút elborult stílusával.
Boku wa Tomodachi ga Sukunai
Már csak két rész van hátra, de nekem nagyon bejött. A rajzok minősége, az élénk színek, a pazar karakter és környezet ábrázolás mellett nem lehet elmenni szó nélkül, remek munka. A történet kis könnyed, vicces darab, a karakterekkel kapcsolatban nem mennek le túl nagy mélységbe, de ezt elnézem, mivel egész jó szituációpoénokat vonultat fel az anime.
Arról nem is beszélve, hogy hölgy karakterekkel elég jól el van látva a sorozat és ha ez nem lenne elég, mindenki megtalálhatja a kedvencét loliktól kezdve a meglehetősen szignifikáns idomokkal ábrázolt fiatal leányzókig.
-
Darth_Revan
veterán
válasz Synthwave #11865 üzenetére
oo/ou -> papírforma szerint oo-nak kellene írni, de angol nyelvben ou lett belőle...talán kiejtés szempontjából jobban meg tudják tanulni vagy kiejteni könnyebb nekik így?
senpai/sempai is helyes, mindkettőt használják és ugyanazt jelenti, leírva kanával azonban valóban n-el írják, de romajival írva és kiejtve jó a sempai is
"-tan (általában valamilyen terméket / szolgáltatást hírdető személy nevének utótagja, de persze a kreatívság a felhasználást illetően itt is megvan "
Elég belenézni egy lolicon sorozatba, nem nehéz találni példát...ugye Onii-tan?
[ Szerkesztve ]
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #11867 üzenetére
Na de banyek, Gorbacsovot sem Gorbachovnak írjuk. Szóval nekem a Shogun a játék, a sógun a hadvezér. Pláne, hogy magyar hangzókkal azért pontosabban le lehet írni ezeket a szavakat, mint angolul, az írt és ejtett közt nem nagyobb a különbség, mint egy átlag tájszólás meg a pesti standard között.
Totheground: Bennem fel sem merült, hogy valaha megtanuljak jelekkel írni/olvasni japánul. A szavak kiejtés szerint még hagyján, de írni... Az az abszolút impossiburu számomra.
[ Szerkesztve ]
-
Crystalheart
senior tag
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #11889 üzenetére
Magyar embernek nem célszerűbb ezzel tanulni? Amikor a Hepburnt látom, akkor az az érzésem támad, hogy két olyan nyelvű ember találkozik, akik kölcsönösen nem képesek leírni és kiejteni egymás szavait, de azért próbálkoznak. Ezzel szemben a magyar hangzókkal elég pontosan le lehet írni a japán szavakat, kiejtési hieroglifák melléklete nélkül is, mindössze néhány plusz iránymutatást beépítve, mint pl. hogy nincs tiszta "a".
Hogy nem nemzetközileg elismert, az természetes, miért volna az... Nem is mondja senki, hogy a japánok is eszerint írjanak, ha épp római betűkkel próbálkoznak. De miért nevetséges és miért gusztustalan?
-
#59620352
törölt tag
válasz Synthwave #12328 üzenetére
akkor szerintem ha megvan az első kötet, csináljuk azt amit még nem tudunk, a kb 6. kötetig van anime. Tudni akarom mi történik utána! Addig az angolból is megértem ameddig láttam animálva. Munka? Gyere fel skype-ra mert már tényleg totál lemondtam rólad... (FB nem jó mert most nem jövök fel, hogy a holnapi randiig kínozzam a lányt, hogy hiányozzak neki )
[ Szerkesztve ]
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Synthwave #12347 üzenetére
Eh, kicsúsztam a módosítási időből..
Psych0 #12308 Kieg.: Elég volt elolvasnom a KnJ-kritikáját, hogy elkezdjem gyűjteni a rőzsét.
Az i-re a pontot egy fordítása tette fel.Mondjuk viknek nem mondok újat a véleményemmel.
Full hiánytalan, kék Keychron Q9 knob ISO barebone billentyűzet ELADÓ – 25k + FOXPOST, 60 db Cherry MX1A Red kapcsolóval és Cherry profilos HK Gaming Milkshake dye-sub PBT-ABS blend kupakszettel 34k, és a FOXPOST-ot állom.
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12347 üzenetére
Eh... Ichigo 100%... nem olyan rég szenvedtem magam túl rajta, én nem ajánlanám olyan meleg szívvel. Kevés olyan főszereplő kölökkel találkoztam eddig, akitől ennyi hajam kihullott volna. Akkor már inkább Yosuga no Sora, vagy a nemrég említett Gakuen Mokushiroku (HotD).
Azért köszi a listát, én is csemegézek egy jót.
#12348: A KnJ magyar feliratát mintha pont ő készítette volna. Hogy is volt.. az első anime, amit angolul néztem végig?
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12350 üzenetére
Az art az egyetlen dolog, ami kiemelkedő benne, illetve a lányokat még kedveltem, pár kedvenc seiyuu is jelen volt, de ez a hülye főkölök elrontotta az összképet (meg a sztori). Nagyon. Hatsukoi Limited-et viszont szeressük.
Loli-pop félét néztem én is, de a Member alkotta felirat biztosan még egy másikból merített, mert annyira különbözött a kettő.
A mangát én szívesen olvasnám magyarul, bár gondolom azért extrémebb dolgok is vannak benne (egy bizonyos határt át nem lépve) az anime változatnál. Majd iszok rá (vizet). Angol cuccoknak nem szívesen állok neki, most is épp elég a Tsukihime VN.
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12352 üzenetére
Azért hentaiba ugye nem csap át? Kicsit illúzióromboló lenne főleg az anime kedves légköre után...
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12354 üzenetére
Sajnos, vagy hála a jó égnek, így legalább bátrabban fogom olvasni.
Magyarból 1 vagy 2 részt néztem emlékeim szerint, utána maradt az angol (időnként átváltottam segítségért, ha valamit nagyon nem tudtam értelmesen lefordítani).Miért kevés a suki-hoz a kedvellek? Jó az, magyarban épp elég sokat jelent ez az egy szó is ebben a szituációban. Ráadásul majdnem ugyanazok a szinonimái, mint a szeret szónak.
Ha meg annyira nem tudsz megbékélni vele, írd le mellékletbe ezen fordítási "nehézségeidet", az utolsó két mondatoddal egyetemben.
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12356 üzenetére
Szerintem nem rossz az oda, bőven kifejezi azt, ami oda kell, és nem hangzik annyira gyökérül. Bár én aztán beszélhetek... Ehh, várjuk meg a nappalt, hátha valaki előáll a magyar nyelv csodáiból valami ideillővel, pl. Crystal. (Ez egy felkérés próbált lenni. )
Na, de épp ezért fordítok csak magamnak, ha nagyon muszáj, inkább nem kísértem a népet holmi amatőr trutyival, mindenféle írói tehetség nélkül.
"Sajnos." - Szerencsére.
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12358 üzenetére
De most van a "kedvellek"-en és a "szeretlek"-en kívül valami köztes cucc, ami jó lenne? Nekem se jut semmi egyéb az eszembe, ami még jól is hangzik. Legyen kedvretlek.
Doujinoktól meg Isten ments, tönkre vágnak minden jót!
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Nova96
őstag
válasz Synthwave #12347 üzenetére
Köszi majd válogatok.
Kanokon Manatsu no Daishanikusai:
Folytatódik a történet nyár van és jó idő arra hogy meghódítsák a főszereplőt. Történet jó de annyira nem akarják ,hogy tovább fajuljon. Kicsit zavaró ,hogy már lehetne bármi de félnek a borderline hentai-tól. Akkor nem kell olyan jelenet bele, ennyi.
8/10
Kár ,hogy a ennek a 2x3 perces specialját nem tudom megszerezni abban pont borderline hentai van benne. Igaz felirat sincs. -
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12381 üzenetére
Egek... Na ezt is csak munka mellett fogom tudni bevállalni anyagilag, kicsit sokba kerül még darabokban is. Te jelenleg hol tartasz, vagy már a haladók között? Mióta is tanulod?
"Te olyan kis szexuálisan inaktív vagy." - Egyelőre bőven elvagyok így is.
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12378 üzenetére
Mindent úgy írtam, hogy sejtelmem sem volt a kontextusról. Tehát biztos.
Ellenben te erősen japanofil vagy ezért a "látszik, hogy nem tanulsz japánt" dologgal nem tudok mit kezdeni... Nem fogadom el, hogy a magyar nyelvvel nem lehet bármit kifejezni, és azt hiszem, a legtöbb akadémikus is ezen az állásponton van. Ha egy szónak egy másik nyelvben több szinonimája van, és azon szinonimákat mind más esetben használják, a szövegkörnyezet okos változtatásával és a kifejezések variálásával mindent le lehet fordítani. Szöveget szövegegységben kell fordítani. (Mint mondtam, ha mindez szinkronizálás végett történik, az sokat bonyolít a dolgon, mert még az ajakmozgásra is passzolnia kell.) És itt nem csupán olvasottság kell (talán félreérthető volt az előbbi hsz-om), hanem műfordítói tapasztalat vagy tanulmányok. Persze az nincs ingyen - és manapság nagy a szakma felhígulása is -, ilyen valószínűleg fansub sohasem lesz, kivéve, ha egyszer akad egy tehetséges animefan műfordító, aki hobbiból animét fordít, vagy egy animefan milliomos, aki erre áldoz. Én sem tudnék rendesen angolról fordítani, mert ahhoz nem csak az kell, hogy jól tudjon valaki angolul és jól tudjon írni magyarul.
[ Szerkesztve ]
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12399 üzenetére
Az angol és a magyar nyelv viszonyában is lehet hasonlóról beszélni, mert tény, hogy van számos olyan kifejezésünk, vagy olyan jelentéssel bíró szavunk, szókapcsolatunk, amit nem lehet közvetlenül, szó szerint lefordítani angolra, mert egy ottaninak nem jelent semmit. Pl. a honfoglalás, vagy egyes szállóigék, és sok igét is mondhatnék, ami a mondatban való elhelyezkedése vagy egyszerűen a szöveg egy távoli része miatt mást jelent, mint a standard. De megfelelő tudással még ezeket is le lehet fordítani, legföljebb a szövegkörnyezet is módosul, vagy rokonítani kell az adott kultúra egy saját elemével. Pl.
Hazádnak rendületlenűl To your homeland without fail Oh, Magyar, keep immovably
Légy híve, oh magyar; Be faithful, O Hungarian! your native country's trust,
___
Légy híve rendületlenűl Be faithful, without fail Then, Magyar, keep unshakeably
Hazádnak, oh magyar: To your homeland, O Hungarian: your native country's trust,Ellenben mivel elvileg te sem vagy még nagyon pró japánból (az irodalmi szint messze az emelt szint vagy beszélt nyelv felett van minden esetben), és lektorált könyveket sem fordítottál magyarra semmilyen nyelvről, neked sincs nagyobb hivatkozási alapod fordításról nyilatkozni. Nekem legalább van néhány műfordító ismerősöm, akikkel hosszú órákon át beszélgettem a témáról, a sci-fi és fantasy irodalom fordításainak minőségromlásának apropóján.
Psych0:
A magázás pont nem jó példa, mert az angol udvariassági formákkal jól ki lehet fejezni. Ilyen még a tájszólás is, azt pedig általában skót akcentussal szokták fordítani és viszont, a skót akcentust tájszólásra. De ezek pont tökéletesen nem lényeges dolgok, amíg a végeredmény élvezhetősége és jelentése nem sérül. Az alá-fölérendeltségi viszonyok is csak a kommunizmus óta idegenek tőlünk, ezért nem probléma, persze ez sem azt jelenti, hogy egy animébe mindenképpen "méltóságos urat" kellene írni, de adott esetben lehet effélékhez nyúlni, plusz a tiszteletadásnak számos egyéb nyelvi módja is van. De még egyszer mondom, a mű élvezhetőségét és a célja/jelentése átütő erejét nem ezek befolyásolják. A "szeretlek" szó kérdéskörén már érdemesebb elgondolkodni, mert sokkal többet befolyásolhat.[ Szerkesztve ]
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12412 üzenetére
Miért nem hasonló viszony? Nem azt mondtam, hogy pont olyan, hanem hasonló. Magyarban is vannak dolgok, amik szó szerint lefordíthatatlanok angolra, és van pl. a magázódás, a II. VH. előtti méltóság-jelzések, a tájszólás, rengeteg szókép, meg sok egyéb, amit nem lehet.
Minden nyelv, amelynek magas irodalma van, képes bármilyen érzelmet kifejezni a nyelvvel. A kulturális különbségek érzékeltetéséhez pedig mindig is kellett az adott kultúra néminemű ismerete, ezen nem lehet segíteni. Pl. az amerikai kultúrát a filmeken keresztül elég jól ismerjük, ezért nem kell külön magyarázat egy csomó mindenhez, ezért tudjuk, mit jelent nekik július 4. vagy a hálaadás, vagy az autózás, kertvárosi lét, bandázás stb. életérzése.
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12422 üzenetére
Hogy a rákban venném alapul a japán nyelvet konkrétan, mikor nem tudok japánul? Igazság szerint még akkor sem tehetném, ha tudnék, de nem irodalmi szinten. Bele sem mentem volna az egészbe, ha nem beszélek korábban szakemberekkel a témáról, mármint a műfordításról. Ezért sem értem, miért jelented ki kategorikusan ezeket a dolgokat. Mintha a japán feltétlenül egy überalles nyelv lenne. Holott a problémakör majdnem minden nyelvből való fordításnál előállhat, kultúrától függően.
[ Szerkesztve ]
-
Crystalheart
senior tag
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12435 üzenetére
Sajnos mivel nem sokat értek a párbeszédből és Aoki belső monológját sem ismerem, ehhez nem tudok hozzászólni. (Ráadásul még nem is láttam az animét, nemhogy a mangát.) Ha lefordítod nekem magyarra az egy kontextusban lévő szövegrészeket, kijelölöd, mivel nem békélsz meg benne, és mellékeled, mit kellene kifejeznie, talán tudok javaslatot tenni.
Egyébként a "szeretlek" erőssége helyzettől függ, végtére is a joghurtot is tudjuk szeretni, az nem valami mély érzelem. Azon kívül lehet helyettesíteni pl. a karakterre vonatkoztatott jelzővel is, mint pl. "kedves vagy nekem" - ez pl. éppen erősebb a kedvelleknél, de gyöngébb a szerelemnél, de minthogy nem értem az egészet, fogalmam sincs, mi illene
[ Szerkesztve ]
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12439 üzenetére
Oh, a 11 (mindjárt 12) éves kishúgomnak naponta többször is Komolyra fordítva, csak azt akartam hangsúlyozni, hogy a szeret szónak rengeteg használati módja van. Lehet, hogy ide épp egyik sem illik.
Talán egyszer elolvasom. De egyelőre leköt a Zola összes... azóta is Azzal sem haladok valami gyorsan sajnos. Tán a nyáron.
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12436 üzenetére
Hát még Xonar DG hangkarival milyen jó! Nokia füles (korábban AKG k313, még korábban k319)+alaplapi kombóról jó nagy volt az ugrás. Nem is tudom hallottam-e valaha PC-ből ennyire tiszta hangot, már az 5.1-es hangrendszerünk is régóta "4.1" (a center kidöglött), és hiperdobozhangja van... De ez... imádom. November óta még nagyobb élvezet anime sorozatokat nézni (meg persze mást is). Kéne még egy a másik géphez (többieknek), mert most ők szenvednek a Nokiával. Mondjuk a 681-es több mint elég is lenne egy ősalaplapi hangkártyához...
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12448 üzenetére
Olvastam a teszteket, anno jó pár hónapig tartott az utánajárás, döntéshozatal... végül egy helyi kipróbálásban is részesültem, ami sokat segített. Én elsősorban arra mentem rá, hogy az általam hallgatott zenék (amúgy elég vegyes, sok stílusra nyitott vagyok) minél jobban szóljanak, illetve a mély fontos szerepet játszott. Kipróbáltam mind a kettőt (és még sok mást is), de számomra a 668b jobb választásnak bizonyult, a 681 talán icipicit "dobozos" volt az érezhetően kevesebb mély miatt. Nem vagyok olyan vájt fülű amúgy, mert pl. a Sennheiser HD555 és a 668b között nem véltem túl sok különbséget fölfedezni, sőt... És ugye egy 12k-s, valamint egy akkor ~30k-s fejesről volt szó. Másik géphez viszont egy minél olcsóbb, de azért jóféle fejes kellene, ami nem eszi meg reggelire a hangkártyát (~10 éves alaplaphoz... O_o). De mindegy is, majd ha lesz rá pénz, elég lesz akkor ilyeneken gondolkodni...
AKG fülpárna... hülye leszek hatezerért venni, amikor egy pár 300 Ft-os zokni is elég. Jönnek a melegek, már kezdem érezni a szükségességét néhány óra használat után.
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Psych0
őstag
válasz Synthwave #12448 üzenetére
Nekem egy k105 wireless van kibelezve és vezetékessé alakítva, a fülpárnán meg vagy nem is volt műanyag réteg, vagy leszedtem(de most nincs). Hangkarit meg csináltam e köré, ment az alaplapi zajongott.
"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."